dissabte, 4 de gener del 2014

Lugares que no aparecen en los mapas - Berta Noy



Títol: Lugares que no aparecen en los mapas
Autor: Berta Noy Falcó
Traductor: Olga García Arrabal
Editorial: Columna edicions
Any: 2013


Aquesta és la primera vegada que escric un comentari poc positiu sobre un llibre en aquest bloc. Lugares que no aparecen en los mapas no m'ha agradat i no el recomano. Em sap greu.
El vaig agafar a la biblioteca perquè la sinopsis de la contraportada em va semblar atractiva i sempre m'han agradat els llibres una mica dramàtics. La contraportada me'l venia com una novel·la en què la protagonista, Claudia, va recordant totes les experiències viscudes amb el seu amant, Eliott, vint anys més gran que ella, quan s'assabenta que ha mort perquè ho llegeix al diari.

El primer "error" va ser llegir-la traduïda, ja que més endavant em vaig adonar que l'original era en català. No és que no llegeixi en castellà, però sempre prefereixo llegir, si puc, les novel·les en la llengua original en què van ser escrites.

Lugares que no aparecen en los mapas podia ser una novel·la dramàtica i acaba essent una novel·la excessivament edulcorada, monòtona i pesada. A més, és totalment inversemblant i impossible de creure tot el que s'hi explica. Al llarg de tota l'obra, la protagonista explica les trobades clandestines amb el seu amant amb una llarga tirallonga de línies que expliquen sentiments massa americans per ser certs.
Finalment, l'autora sembla que tingui pressa per acabar la novel·la i en les últimes pàgines enllesteix la novel·la maldestrament. Per si fos poc, l'últim capítol acaba de rematar l'obra fent-la encara més increïble i inversemblant.

Txell.Cat

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada

Moltes gràcies per comentar!