dijous, 27 d’octubre del 2016

Un monstruo viene a verme - Patrick Ness


Títol: Un monstruo viene a verme
Autor: Patrick Ness
Llengua original: anglès
Il·lustrador: Jim Kay
Traductor: Carlos Jiménez
Editorial: DeBolsillo
Any: 2011


"Tu vida no la escribes con palabras (... ). La escribes con acciones. Lo que piensas no es importante. Lo único importante es lo que haces."


Arran de la recent aparició al cinema de la pel·lícula Un monstruo viene a verme d'Antonio Bayona, vaig decidir llegir el llibre que porta el mateix títol i que fa tres anys vaig regalar a en Dídac per Sant Jordi.
L'edició que tenim té unes il·lustracions espectaculars de Jim Kay que encara donen més força a la història que s'explica.
La novel·la és de Patrick Ness, però escrita a partir d'una idea inicial de Siobhan Dowd, que va morir prematurament de càncer i no va poder acabar de redactar-la.


Es tracta d'una història que parla de la superació del dolor, de l'acceptació de la mort i del dol, de treure la força de dins per enfrontar-se al que més temem.


"A veces la gente necesita mentirse a sí misma más que ninguna otra cosa."



En Conor és un noi de dotze anys que ha hagut de fer-se gran abans d'hora per poder tenir cura de la seva mare, malalta de càncer. Cada nit, quan passen set minuts de les dotze, el visita un monstre del seu jardí. La primera nit el monstre li diu que és allà perquè en Conor l'ha cridat i que cada nit l'anirà a veure i li explicarà tres històries. Un cop ell hagi explicat les tres històries, haurà de ser en Conor qui li expliqui una història: la història de la seva veritat. 
Així, el lector acompanya Conor i el monstre durant unes nits i escolta les històries que el monstre li explica. Però el lector també acompanya el sofriment del nen a mesura que la mare empitjora.

És una novel·la per a tothom, punyent i molt emocionant, que no deixarà indiferent a ningú. Remou per dins perquè malgrat ser una novel·la carregada de fantasia, també és una novel·la carregada de veritat.


"No siempre hay un bueno. Ni siempre hay un malo. Casi todo el mundo está en algún punto intermedio."

Coneixem una mica més l'autor? 
Patrick Ness va néixer el 17 d'octubre de 1971 als Estats Units, però es va mudar a Londres als 28 anys i ara té la doble nacionalitat britànica i estatunidenca. A més d'Un monstruo viene a verme (2011), també ha escrit la trilogia per a joves de Chaos Walking.


Siobhan Dowd va idear la història i els personatges quan ja patia càncer de mama terminal. S'havia de publicar per Walker Books amb l'editor Denise Johnstone-Burt, que també havia treballat amb Patrick Ness. Així va ser com la història va arribar a mans de Ness per tal que pogués veure la llum.





Tràiler de la pel·lícula



Txell.Cat

diumenge, 23 d’octubre del 2016

La Bíblia de fang - Julia Navarro


Títol: La Bíblia de fang
Autor: Julia Navarro
Editorial: Plaza & Janés Editors
Any: 2005


"Gian Maria el va mirar sense contestar i es va posar a caminar al seu costat mentre veia el seu pare agenollat davant la «Pietat» de Miquel Àngel, tapant-se la cara entre les mans. Va sentir una onada  de pietat per ell i per si mateix. També aquell dia plovia sobre Roma. "


A Roma, un home es confessa: «Pare, m’acuso perquè mataré un home...» .
Al mateix temps Clara Tannenberg, una jove arqueòloga néta d’un home poderós amb un passat fosc, anuncia en un congrés el descobriment d’unes tauletes que, si són autèntiques, seran la prova científica de l’existència del patriarca Abraham: és l’obra d’un escriba que va recollir el relat del profeta sobre la creació del món, la confusió de les llengües a Babel i el diluvi universal. Una autèntica Bíblia de fang.
Amb un equip d’arqueòlegs, i poc abans de l’inici de l’última guerra del Golf, Clara posa en marxa unes excavacions arriscades que fan que n’hi hagi molts que vulguin acabar amb la seva vida i la del seu avi: des de traficants d’art milionaris fins a quatre amics que no claudicaran fins a culminar una venjança implacable.


L’he acabada ara fa pocs dies i sincerament m’ha agradat molt. Al començament de la novel·la m’ha costat força assimilar tots els personatges que hi surten i que costa de diferenciar. En el curs de la novel·la aprens a conèixer els dos principals grups. D'una banda, un grup de personatges molt respectables de cara en fora, però amb un passat tan fosc com el mateix Alfred Tannenberg, tots ells antics comandants nazis que no han pagat ni pagaran mai les barbàries que van cometre i de l’altra, 4 venerables ancians, víctimes de la crueltat humana dels camps d’extermini que van jurar venjar-se pels sofriments que van passar. No hi falten dos assassins a sou, un capellà, un equip d’arqueòlegs de diverses nacionalitats i un grup de periodistes desplaçats a la zona en conflicte,

La novel·la, que resulta interessant des del seu inici, té un rerefons històric i està ambientada en la darrera guerra de l’Iraq, on no pot faltar-hi l’especulació que s’amaga sota la guerra, ni l’espoliació arqueològica i artística de les obres d’art que pertanyen a la història dels països que pateixen la guerra, a profit de persones poderoses.

L’autora detalla minuciosament algunes de les tortures que es portaven a terme en aquells camps d’extermini que remouen l’estómac i el perquè alguns d’aquells infeliços que van sobreviure senten un odi extrem per aquells éssers sanguinaris.
Una imatge força real del que passa i ha passat sempre.


Coneixem una mica més l'autora? Julia Navarro (Madrid 1953) és periodista i ha treballat al llarg de la seva carrera a la premsa, la ràdio i la televisió. Actualment és analista de l’Agència OTR/Europa Press i col·labora en diferents mitjans de comunicació. És autora dels llibres: 1982-1996, entre Felipe y Aznar; Nosotros, la transición; La izquiera que viene; Señora presidenta o El nuevo socialismo: la visión de José Luis Rodriguez Zapatero.
La seva primera obra de ficció, La germandat del Sant Sudari, va ser un èxit espectacular de vendes, tant a Espanya com a l’estranger, i La Bíblia de fang va confirmar aquest èxit de públic i crítica. Fins avui s’han venut més de dos milions d’exemplars dels dos títols arreu del món i s’han publicat a més de vint-i-cinc països. Les seves novel·les han estat guardonades amb diversos premis.
També ha publicat: Digue’m qui sóc (2010), Dispara, jo ja sóc mort (2013), Història d’un canalla (2016). 
Actualment s’està preparant l’adaptació cinematogràfica de La Germandat del Sant Sudari.


MAC

dissabte, 8 d’octubre del 2016

The first phone call from heaven - Mitch Albom



Títol: The first phone call from heaven
Autor: Mitch Albom
Editorial: Sphere
Any: 2013


"The news of life is carried via telephone. A baby's birth, a couple engaged, a tragic accident on a late-night highway — most milestones of the human journey, good or bad, are foreshadowed by the sound of ringing."


"Bad news has no limit. We often feel it should, like a rainstorm that can't possibly get any heavier. But a storm can always worsen, and the burdens of life can, too."



Fa uns dies vaig acabar de llegir The first phone call from heaven de Mitch Albom. Mitch Albom és un dels meus escriptors preferits i aquesta vegada vaig decidir llegir-lo en versió original (és a dir, en anglès).
Com sempre, Albom tracta temes com l'amor, la mort o el dol, i ho fa a través d'una història amable i senzilla: un dia els habitants d'un poble petit comencen a rebre trucades de persones que estimaven i que els van deixar. Albom aprofita els diferents personatges que reben trucades per narrar diferents maneres de (con)viure amb la mort i la soledat.
Entre les històries dels habitants del poble,  coneixem la d'en Sully, que no creu que les trucades vinguin del més enllà i que intenta descobrir la veritat per protegir el seu fill, que voreja els cinc anys i que creu que tard o d'hora rebrà una trucada de la seva mare.

Paral·lelament, Albom també narra la història de la invenció del telèfon de Alexander Graham Bell a través d'una història d'amor amb Mabel Hubbard.


"No one is certain who invented the telephone. Although the U.S. patent belongs to the Scottish-born Alexander Graham Bell, many believe he stole it away from an American inventor named Elisha Grey. Others maintain that an Italian named Manzetti or a Frenchman named Bourseul or a German named Reis or another Italian named Meucci deserves credit.

What few dispute is that all these men, working in the mid-nineteenth century, explored the idea of transmitting vocal vibrations from one place to another. But the very first telephonic conversation, between Bell and Thomas Watson, standing in separate rooms, contained these words: “Come here. I want to see you.”
In the uncountable human phone conversations since then, that concept has never been far from our lips. “Come here. I want to see you”. Impatient lovers. Long-distance friends. Grand-parents talking to grandchildren. The telephone voice is but a seduction, a bread crumb to an appetite. “Come here. I want to see you”"



No podem oblidar que es tracta d'una novel·la de Mitch Albom i que, per tant, té un to trist, però també esperançador; a més de venir carregada de moral.
Així com Els dimarts amb Morrie o Les cinc persones que trobaràs al cel no són llibres per a tots els públics (perquè són massa reals o massa durs), The first phone call from heaven sí que ho és. Sí, és cert que a vegades té un to trist i a vegades hi ha massa màgia i fe. Però també ho és que està escrit de tal manera que et pots sentir perfectament involucrat en la causa d'en Sully. No deixa de ser una faula,  i les faules són per a petits i grans,  creients i no creients.
Sigui perquè el lector creu en el miracle o sigui perquè precisament vol confirmar que és una farsa, la història t'atrapa i et captiva fins al final. 

"There are two stories of every life; the one you live, and the one others tell."


Altres entrades del mateix autor:

Txell.Cat