dijous, 24 de febrer del 2022

La cosina Rachel - Daphne du Maurier


Títol: 
La cosina Rachel
Autora: Daphne du Maurier
Traductora: Marta Pera Cucurell
Llengua original: anglès
Editorial: Viena Edicions
Any: 1951

"El cas és que la vida s'ha de suportar, i viure-la. Però com viure-la, vet aquí el problema."

Ja se sap que les expectatives a vegades poden jugar males passades. No sé si ha estat això, aquestes ganes de llegir La cosina Rachel per totes aquelles ressenyes entusiastes que n’havia llegit, o si tampoc m’hauria entusiasmat si l’hagués llegit sense la “pressió” de les expectatives (ja m’enteneu).
L’he llegit en una lectura conjunta amb El Reducte Català, la comunitat lectora i ressenyaire en llengua catalana d’Instagram, i tot i que no se m’ha fet insofrible, tampoc m’ha encantat. Si no hagués estat una lectura conjunta i no fos perquè tenia ganes de saber què era el que havia fascinat a tants lectors, potser l’hagués deixat a mitges o l'hauria deixat reposar... Tampoc crec que el fet que l’hagués de llegir amb la pressió d’haver-lo de retornar a la biblioteca perquè algun altre usuari l’havia reservat hagi ajudat (i per cert, l’usuari en qüestió va acabar anul·lant la reserva quan ja l’havia acabat, gràcies! 😂😅).
Sigui com sigui, la Rachel i jo no ens hem acabat d’entendre.
 
La cosina Rachel és una novel·la psicològica i de suspens narrada pel jove Philip Ashley. En Philip, orfe des de ben petit, s’ha criat amb el seu cosí Ambrose, vint anys més gran i que li ha fet de pare. La seva relació és molt especial i viuen feliços i contents fent de terratinents en un casalot sense presència femenina. Tanmateix, l’Ambrose ha de viatjar a Itàlia per salut i allà coneix la cosina (llunyana i vídua) Rachel, una dona encantadora i atractiva amb qui s’acaba casant al cap de poc. Una carta de l’Ambrose alarma en Philip, que decideix marxar de seguida cap a Itàlia per retrobar-se amb ell. Malauradament, quan hi arriba ja és massa tard.

La novel·la està ben escrita i traduïda, carregada de detalls i matisos d’aquells que amb una segona lectura segur que enganxes (una segona lectura que no faré 😄). Suposo que la gràcia de la novel·la psicològica i de suspens és aquest ambient inquietant i tens, aquest veure que hi ha coses que no encaixen, aquest pensar que en qualsevol moment tot es pot tòrcer... però què voleu que us digui, a mi se m’ha fet lent i repetitiu i necessitava una mica més d’acció. Mentre llegia m’ho imaginava com una pel·lícula i tinc la sensació que com a tal m’hauria enganxat i m’hauria agradat més. Sí, tenia curiositat i notava la tensió, però no em treia el son i podia deixar de llegir perfectament.

Reconec que Du Maurier aconsegueix fer-nos ballar el cap i fer que no ens refiem ni de la Rachel ni d’en Philip. De fet, a mi cap dels dos personatges m’ha caigut bé. En Philip és misogin, prepotent i immadur, però la Rachel és manipuladora i tèrbola. L’autora se’n surt tan bé alhora de construir uns personatges carregats de clarobscurs que fa que augmenti la sensació de desconcert i d’intriga i que el lector no sàpiga per on tirar. La sensació és com la de caminar per una teranyina fina que es pot trencar en qualsevol moment.

Amb tot, he de dir que he gaudit de la lectura conjunta en si, i m’ha semblat que havíem escollit molt bé el llibre, ja que el debat ha estat molt ric i divertit. 
 
La cosina Rachel és el meu primer Du Maurier i, tot i que no descarto que pugui llegir-la de nou en un futur, ara mateix no correré a les llibreries ni biblioteques a buscar-la 🙃.

"...trobo que no hi ha res tan autodestructiu, ni cap emoció tan menyspreable, com la gelosia."
Coneixem una mica més l'autora?
Daphne du Maurier (Londres, 1907 - Cornualla, 1989) va ser filla d'una família benestant anglesa. Es va educar a casa i després en internats a París. Va començar a escriure contes el 1928, i tres anys després va publicar la seva primer novel·la, The loving spirit. Tanmateix, no va ser fins la publicació de Rebecca el 1928 que es va convertir en una de les escriptores més reconegudes del reu temps. Diverses novel·les seves han estat adaptades al cinema, com ara Rebecca, Els ocells o La cosina Rachel. El 1969 va ser nomenada Dama de l'Orde de l'Imperi Britànic.
"Vaig sentir una mena de commoció estranya al cor, com la que sents quan ets petit i de cop descobreixes la mort, o el mal, o la crueltat."

Txell.Cat

6 comentaris:

  1. Hola!

    Veig que estem una mica igual. A mi m'ha agradat, però potser no tant com a altres. Tampoc hi ajuda que em pensava que era una novel·la de por. 😅

    Sí que vull llegir-ne més coses, però ara potser anirà millor perquè ja sé què en puc esperar!

    S

    ResponElimina
    Respostes
    1. Hola Sílvia!
      Sí, crec que les expectatives ens han jugat una mala passada, per dir-ho d'alguna manera, a més d'un de nosaltres :)

      El proper que llegeixi d'ella ja m'ho agafaré amb menys expectatives, a veure si hi entro millor.

      Txell

      Elimina
  2. M'ha encantat llegir la ressenya! Molt bona la comparació amb la teranyina, no ho podria haver expressat millor. Tampoc m'he acabat d'entendre amb la Rachel, encara que té alguna cosa que la fa fascinant en certa manera, i tota la raó sobre el que dius d'en Philip (i per això em decanto pel #TeamQueElsBombin :D). M'agradaria llegir més obres de Du Maurier, però m'esperaré una mica.

    Júlia

    ResponElimina
    Respostes
    1. Hola Júlia!
      Sí, la Rachel té alguna cosa magnètica, però tampoc acaba de ser aigua clara, oi?
      Ja comentarem altres obres de l'autora en algun moment :)

      Txell

      Elimina
  3. Bé, quina llàstima que no t'hagi agradat més.Li destaques virtuts, però. I són aquestes justament les que a mi em fan valorar-lo tant. El suspens, el joc psicològic, el portar-te per on ella vol, això em va meravellar. I sí que és descriptiu i lent en algunes fases, però no se'm feia gens pesat i no em treia de sobre la intranquil·litat i la tensió. És clar, si t'esperes un llibre trepidant, aquest no és l'indicat. Ja et puc dir que no el trobaràs en cap altre llibre de l'autora, no almenys en els altres dos que jo li he llegit. Però a mi ja em va bé aquest nivell, en vaig gaudir moltíssim. I si algú té a bé traduir algun altre títol de du Maurier al català, t'asseguro que sí que correré a la llibreria a comprar-lo, hahaha. Què hi farem, pensava que a tu t'agradaria una mica més, em vaig equivocar.

    ResponElimina
    Respostes
    1. Suposo que les expectatives no hi van ajudar. No descarto llegir més obres de l'autora perquè crec que realment aconsegueix fer-nos anar per on vol i mantenir la tensió, però també crec que ara que ja sé què no hi he de buscar, potser les gaudiré més.
      Bé, ja comentarem quan arribi el moment :)

      Elimina

Moltes gràcies per comentar!